Descriptions Bilingue français-anglais : Contes des mers du sud – Tales of the South Seas Télécharger



Download Bilingue français-anglais : Contes des mers du sud – Tales of the South Seas

Lire Bilingue français-anglais : Contes des mers du sud – Tales of the South Seas gratuitment maintenant en ligne, livre. Vous pouvez également télécharger des bandes dessinées, magazine et aussi des livres. Obtenez en ligne Bilingue français-anglais : Contes des mers du sud – Tales of the South Seas aujourd'hui.

Loin du grand nord canadien, Jack London nous entraîne, avec ces deux nouvelles, sous le soleil de l'archipel de Tahiti.

Innovation pédagogique : adaptation numérique de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous !





Les deux nouvelles de Jack London présentées dans ce volume témoignent une fois encore, et avec une écriture superbe, de ses désillusions dans sa quête du paradis perdu. Cette fois, il nous entraîne à Tahiti, bien loin du grand nord canadien...


- The Chinago - Le Chinois

Ah Cho, l'ouvrier chinois condamné pour un meurtre qu'il n'a pas commis, ne peut croire qu'il sera exécuté. Mais la brutalité du système colonial ne lui laissera aucune chance. Jack London relate ce fait divers authentique en nous faisant percevoir l'indifférence des puissants et la vanité de tout espoir pour les humbles.


- The House of Mapuhi - La maison de Mapuhi

La vie dans les îles du Sud, si elle peut être idyllique, recèle quelques dangers mortels. Les plongeurs de perles s'exposent à des risques inouïs, mais quand ils trouvent LA perle, comme ce fut le cas de Mapuhi, ils peuvent espérer en tirer grand profit. Les magouilles des intermédiaires réduiront les espoirs de Mapuhi quasiment à néant. Toutefois, un cyclone énorme, cet autre danger des îles, rétablira à son avantage, une situation désespérée.


La série BILINGUE de 12-21 propose :
• une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes

• une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les œuvres d'auteurs étrangers
• une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.



.